[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[E-devel] A patch for "Show desktop" command



I'd like to ask someone to commit this to cvs. It's a patch for adding
an action for showing the desktop (a similar action is found in the
other desktop environments, and for e's modules, it's definetely
needed).
I'd also want to ask someone to commit the second patch, which is just
an update for the bg translation of e17. 
-- 
Виктор Кожухаров /Viktor Kojouharov/ <vkojouharov@gmail.org>
Index: src/bin/e_actions.c
===================================================================
RCS file: /var/cvs/e/e17/apps/e/src/bin/e_actions.c,v
retrieving revision 1.57
diff -u -r1.57 e_actions.c
--- src/bin/e_actions.c	16 May 2006 07:32:37 -0000	1.57
+++ src/bin/e_actions.c	31 May 2006 06:19:37 -0000
@@ -1026,6 +1026,42 @@
 }
 
 /***************************************************************************/
+ACT_FN_GO(zone_deskshow_toggle)
+{
+   E_Border *bd;
+   E_Border_List *bl;
+   E_Zone *zone;
+
+   zone = _e_actions_zone_get(obj);
+   if (!zone) zone = e_util_zone_current_get(e_manager_current_get());
+   if (zone)
+     {
+	bl = e_container_border_list_first(zone->container);
+	while ((bd = e_container_border_list_next(bl))) 
+	  {
+	     if (bd->desk == e_desk_current_get(bd->zone))
+	       {
+		  if (zone->deskshow_toggle)
+		    {
+		       if (bd->deskshow) e_border_uniconify(bd);
+		       bd->deskshow = 0;
+		    }
+		  else
+		    {
+		       if (bd->iconic) continue;
+		       if (bd->client.netwm.state.skip_taskbar) continue;
+		       if (bd->user_skip_winlist) continue;
+		       e_border_iconify(bd);
+		       bd->deskshow = 1;
+		    }
+	       }
+	  }
+	zone->deskshow_toggle = zone->deskshow_toggle ? 0 : 1;
+	e_container_border_list_free(bl);
+     }
+}
+
+/***************************************************************************/
 static void
 _e_actions_cb_menu_end(void *data, E_Menu *m)
 {
@@ -1554,6 +1590,12 @@
    e_register_action_predef_name(_("Desktop"), _("Flip Desktop By..."),
 				 "desk_flip_by", NULL, EDIT_RESTRICT_ACTION, 0);
 
+   /* zone_deskshow_toggle */
+   ACT_GO(zone_deskshow_toggle);
+   e_register_action_predef_name(_("Desktop"), _("Show the desktop"), 
+				 "zone_deskshow_toggle", NULL, 
+				 EDIT_RESTRICT_ACTION | EDIT_RESTRICT_PARAMS, 0);
+   
    /* desk_linear_flip_to */
    ACT_GO(desk_flip_to);
    e_register_action_predef_name(_("Desktop"), _("Flip Desktop To..."),
Index: src/bin/e_border.h
===================================================================
RCS file: /var/cvs/e/e17/apps/e/src/bin/e_border.h,v
retrieving revision 1.134
diff -u -r1.134 e_border.h
--- src/bin/e_border.h	22 May 2006 20:28:32 -0000	1.134
+++ src/bin/e_border.h	31 May 2006 06:19:37 -0000
@@ -294,6 +294,7 @@
    unsigned int    shading : 1;
    unsigned int    shaded : 1;
    unsigned int    iconic : 1;
+   unsigned int    deskshow : 1;
    unsigned int    sticky : 1;
    unsigned int    shaped : 1;
    unsigned int    need_shape_merge : 1;
Index: src/bin/e_int_config_keybindings.c
===================================================================
RCS file: /var/cvs/e/e17/apps/e/src/bin/e_int_config_keybindings.c,v
retrieving revision 1.25
diff -u -r1.25 e_int_config_keybindings.c
--- src/bin/e_int_config_keybindings.c	27 May 2006 17:09:08 -0000	1.25
+++ src/bin/e_int_config_keybindings.c	31 May 2006 06:19:38 -0000
@@ -1080,7 +1080,7 @@
 
    if (!cfdata) return;
 
-   snprintf(buf, sizeof(buf), _("You requested to delte \"%s\" keybinding.<br>"
+   snprintf(buf, sizeof(buf), _("You requested to delete \"%s\" keybinding.<br>"
 				"<br>"
 				"Are you sure you want to delete it?"),
 	    e_widget_ilist_selected_label_get(cfdata->gui.binding_ilist));
Index: src/bin/e_zone.h
===================================================================
RCS file: /var/cvs/e/e17/apps/e/src/bin/e_zone.h,v
retrieving revision 1.35
diff -u -r1.35 e_zone.h
--- src/bin/e_zone.h	2 Mar 2006 12:03:48 -0000	1.35
+++ src/bin/e_zone.h	31 May 2006 06:19:38 -0000
@@ -26,6 +26,7 @@
    unsigned int         num;
    E_Container         *container;
    int                  fullscreen;
+   unsigned int         deskshow_toggle : 1;
 
    Evas_Object         *bg_object;
    Evas_Object         *bg_event_object;
Index: po/bg.po
===================================================================
RCS file: /var/cvs/e/e17/apps/e/po/bg.po,v
retrieving revision 1.11
diff -u -r1.11 bg.po
--- po/bg.po	28 May 2006 22:00:34 -0000	1.11
+++ po/bg.po	31 May 2006 17:16:24 -0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: enlightenment-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-14 16:23+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-28 18:46+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-31 20:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-31 20:17+0300\n"
 "Last-Translator: Viktor Kojouharov <vkojouharov@abv.bg>\n"
 "Language-Team: English <en@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,9 @@
 msgid "About Enlightenment"
 msgstr "За Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1690
-#: src/bin/e_actions.c:1712 src/bin/e_actions.c:1717 src/bin/e_actions.c:1725
-#: src/bin/e_main.c:658
+#: src/bin/e_about.c:51 src/bin/e_actions.c:1727 src/bin/e_actions.c:1732
+#: src/bin/e_actions.c:1754 src/bin/e_actions.c:1759 src/bin/e_actions.c:1767
+#: src/bin/e_main.c:662
 msgid "Enlightenment"
 msgstr "Enlightenment"
 
@@ -37,380 +37,387 @@
 "have many bugs. You have been <hilight>WARNED!</hilight>"
 msgstr ""
 "&copy Всички права запазени; 1999-2006, Екипът  на Enlightenment."
-"<br><br>Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас ни харесва да я "
-"пишем.<br><br>Този софтуер се предлага без никаква гаранция."
+"<br><br>Надяваме се, че използването на средата ще ви хареса колкото на нас "
+"ни харесва да я пишем.<br><br>Този софтуер се предлага без никаква гаранция."
 "Обуславя се на лицензионните условия, описани в файловете COPYING и COPYING-"
 "PLAIN, които са инсталирани на вашата система. <br><br>Enlightenment е под "
-"<hilight>УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА</hilight> и не е стабилна среда. Много от възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. Бяхте "
-"<hilight>ПРЕДУПРЕДЕНИ!</hilight>"
+"<hilight>УСИЛЕНА РАЗРАБОТКА</hilight> и не е стабилна среда. Много от "
+"възможностите й не са готови или все още не съществуват, и има много грешки. "
+"Бяхте <hilight>ПРЕДУПРЕДЕНИ!</hilight>"
 
 #: src/bin/e_about.c:81
 msgid "<title>The Team</title>"
 msgstr "<title>Екипът</title>"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1351
+#: src/bin/e_actions.c:1387
 msgid "Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Сигурни ли сте, че искате да излезнете?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1353
+#: src/bin/e_actions.c:1389
 msgid ""
 "You requested to exit Enlightenment.<br><br>Are you sure you want to exit?"
 msgstr "Искате да излезете от Enlightenment.<br><br>Сигурни ли сте?"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1358 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
+#: src/bin/e_actions.c:1394 src/bin/e_fileman_smart.c:1000
 #: src/bin/e_int_config_display.c:167 src/bin/e_module.c:566
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:61
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1360 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
+#: src/bin/e_actions.c:1396 src/bin/e_fileman_smart.c:1001
 #: src/bin/e_int_config_display.c:168 src/bin/e_module.c:567
+#: src/bin/e_confirm_dialog.c:62
 msgid "No"
 msgstr "Не"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1461 src/bin/e_actions.c:1672 src/bin/e_actions.c:1674
-#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1678
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:666
+#: src/bin/e_actions.c:1497 src/bin/e_actions.c:1714 src/bin/e_actions.c:1716
+#: src/bin/e_actions.c:1718 src/bin/e_actions.c:1720
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:668
 msgid "Menu"
 msgstr "Меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1461
+#: src/bin/e_actions.c:1497
 msgid "Window Menu"
 msgstr "Меню на прозореца"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1468 src/bin/e_actions.c:1473 src/bin/e_actions.c:1478
-#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1619
-#: src/bin/e_actions.c:1624 src/bin/e_actions.c:1629
+#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_actions.c:1509 src/bin/e_actions.c:1514
+#: src/bin/e_actions.c:1519 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1661
+#: src/bin/e_actions.c:1666 src/bin/e_actions.c:1671
 msgid "Window : Actions"
 msgstr "Прозорец: Действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1468
+#: src/bin/e_actions.c:1504
 msgid "Raise"
 msgstr "Повдигане"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1473
+#: src/bin/e_actions.c:1509
 msgid "Lower"
 msgstr "По-ниско"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1478 src/bin/e_config_dialog.c:160
-#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:348
+#: src/bin/e_actions.c:1514 src/bin/e_config_dialog.c:160
+#: src/bin/e_configure.c:105 src/bin/e_int_border_menu.c:356
 msgid "Close"
 msgstr "Затваряне"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1483 src/bin/e_int_border_menu.c:324
+#: src/bin/e_actions.c:1519 src/bin/e_int_border_menu.c:332
 msgid "Kill"
 msgstr "Убиване"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1488 src/bin/e_actions.c:1496 src/bin/e_actions.c:1504
-#: src/bin/e_actions.c:1506 src/bin/e_actions.c:1509 src/bin/e_actions.c:1512
-#: src/bin/e_actions.c:1515 src/bin/e_actions.c:1518 src/bin/e_actions.c:1521
-#: src/bin/e_actions.c:1529 src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1535
-#: src/bin/e_actions.c:1538
+#: src/bin/e_actions.c:1524 src/bin/e_actions.c:1532 src/bin/e_actions.c:1540
+#: src/bin/e_actions.c:1542 src/bin/e_actions.c:1545 src/bin/e_actions.c:1548
+#: src/bin/e_actions.c:1551 src/bin/e_actions.c:1554 src/bin/e_actions.c:1557
+#: src/bin/e_actions.c:1565 src/bin/e_actions.c:1568 src/bin/e_actions.c:1571
+#: src/bin/e_actions.c:1574
 msgid "Window : State"
 msgstr "Прозорец : Състояния"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1488
+#: src/bin/e_actions.c:1524
 msgid "Sticky Mode Toggle"
 msgstr "Режим на залепване"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1496
+#: src/bin/e_actions.c:1532
 msgid "Iconic Mode Toggle"
 msgstr "Режим на скриване"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1504 src/bin/e_int_border_menu.c:187
+#: src/bin/e_actions.c:1540 src/bin/e_int_border_menu.c:188
 msgid "Maximize"
 msgstr "Уголемяване"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1506
+#: src/bin/e_actions.c:1542
 msgid "Maximize Vertically"
 msgstr "Уголемяване вертикално"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1509
+#: src/bin/e_actions.c:1545
 msgid "Maximize Horizontally"
 msgstr "Уголемяване хоризонтално"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1512
+#: src/bin/e_actions.c:1548
 msgid "Maximize Fullscreen"
 msgstr "Уголемяване на цял екран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1515
+#: src/bin/e_actions.c:1551
 msgid "Maximize Mode \"Smart\""
 msgstr "Режим на уголемяване \"Умен\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:1518
+#: src/bin/e_actions.c:1554
 msgid "Maximize Mode \"Expand\""
 msgstr "Режим на уголемяване \"Разширяване\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:1521
+#: src/bin/e_actions.c:1557
 msgid "Maximize Mode \"Fill\""
 msgstr "Режим на уголемяване \"Запълване\""
 
-#: src/bin/e_actions.c:1529
+#: src/bin/e_actions.c:1565
 msgid "Shade Up Mode Toggle"
 msgstr "Режим на навиване нагоре"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1532
+#: src/bin/e_actions.c:1568
 msgid "Shade Down Mode Toggle"
 msgstr "Режим на навиване надолу"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1535
+#: src/bin/e_actions.c:1571
 msgid "Shade Left Mode Toggle"
 msgstr "Режим на навиване наляво"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1538
+#: src/bin/e_actions.c:1574
 msgid "Shade Right Mode Toggle"
 msgstr "Режим на навиване надясно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1546 src/bin/e_actions.c:1548 src/bin/e_actions.c:1550
-#: src/bin/e_actions.c:1552 src/bin/e_actions.c:1554 src/bin/e_actions.c:1559
-#: src/bin/e_actions.c:1564 src/bin/e_actions.c:1569 src/bin/e_actions.c:1571
-#: src/bin/e_actions.c:1573 src/bin/e_actions.c:1575 src/bin/e_actions.c:1577
-#: src/bin/e_actions.c:1579 src/bin/e_actions.c:1581 src/bin/e_actions.c:1583
-#: src/bin/e_actions.c:1585 src/bin/e_actions.c:1587 src/bin/e_actions.c:1589
-#: src/bin/e_actions.c:1591 src/bin/e_actions.c:1593 src/bin/e_actions.c:1729
-#: src/bin/e_file_dialog.c:54
+#: src/bin/e_actions.c:1582 src/bin/e_actions.c:1584 src/bin/e_actions.c:1586
+#: src/bin/e_actions.c:1588 src/bin/e_actions.c:1590 src/bin/e_actions.c:1595
+#: src/bin/e_actions.c:1601 src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1611
+#: src/bin/e_actions.c:1613 src/bin/e_actions.c:1615 src/bin/e_actions.c:1617
+#: src/bin/e_actions.c:1619 src/bin/e_actions.c:1621 src/bin/e_actions.c:1623
+#: src/bin/e_actions.c:1625 src/bin/e_actions.c:1627 src/bin/e_actions.c:1629
+#: src/bin/e_actions.c:1631 src/bin/e_actions.c:1633 src/bin/e_actions.c:1635
+#: src/bin/e_actions.c:1771 src/bin/e_file_dialog.c:54
 msgid "Desktop"
 msgstr "Поле"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1546
+#: src/bin/e_actions.c:1582
 msgid "Flip Desktop Left"
 msgstr "Прелистване полето наляво"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1548
+#: src/bin/e_actions.c:1584
 msgid "Flip Desktop Right"
 msgstr "Прелистване полето надясно"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1550
+#: src/bin/e_actions.c:1586
 msgid "Flip Desktop Up"
 msgstr "Прелистване полето нагоре"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1552
+#: src/bin/e_actions.c:1588
 msgid "Flip Desktop Down"
 msgstr "Прелистване полето надолу"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1554
+#: src/bin/e_actions.c:1590
 msgid "Flip Desktop By..."
 msgstr "Прелистване полето по..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1559
+#: src/bin/e_actions.c:1595
+msgid "Show Desktop"
+msgstr "Показване на полето"
+
+#: src/bin/e_actions.c:1601
 msgid "Flip Desktop To..."
 msgstr "Прелистване полето до..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1564
+#: src/bin/e_actions.c:1606
 msgid "Flip Desktop Linearly..."
 msgstr "Прелистване полето линейно..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1569
+#: src/bin/e_actions.c:1611
 msgid "Switch To Desktop 0"
 msgstr "Преминаване до поле 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1571
+#: src/bin/e_actions.c:1613
 msgid "Switch To Desktop 1"
 msgstr "Преминаване до поле 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1573
+#: src/bin/e_actions.c:1615
 msgid "Switch To Desktop 2"
 msgstr "Преминаване до поле 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1575
+#: src/bin/e_actions.c:1617
 msgid "Switch To Desktop 3"
 msgstr "Преминаване до поле 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1577
+#: src/bin/e_actions.c:1619
 msgid "Switch To Desktop 4"
 msgstr "Преминаване до поле 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1579
+#: src/bin/e_actions.c:1621
 msgid "Switch To Desktop 5"
 msgstr "Преминаване до поле 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1581
+#: src/bin/e_actions.c:1623
 msgid "Switch To Desktop 6"
 msgstr "Преминаване до поле 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1583
+#: src/bin/e_actions.c:1625
 msgid "Switch To Desktop 7"
 msgstr "Преминаване до поле 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1585
+#: src/bin/e_actions.c:1627
 msgid "Switch To Desktop 8"
 msgstr "Преминаване до поле 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1587
+#: src/bin/e_actions.c:1629
 msgid "Switch To Desktop 9"
 msgstr "Преминаване до поле 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1589
+#: src/bin/e_actions.c:1631
 msgid "Switch To Desktop 10"
 msgstr "Преминаване до поле 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1591
+#: src/bin/e_actions.c:1633
 msgid "Switch To Desktop 11"
 msgstr "Преминаване до поле 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1593
+#: src/bin/e_actions.c:1635
 msgid "Switch To Desktop..."
 msgstr "Изпращане до поле..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1598 src/bin/e_actions.c:1600 src/bin/e_actions.c:1602
-#: src/bin/e_actions.c:1606 src/bin/e_actions.c:1608 src/bin/e_actions.c:1610
+#: src/bin/e_actions.c:1640 src/bin/e_actions.c:1642 src/bin/e_actions.c:1644
+#: src/bin/e_actions.c:1648 src/bin/e_actions.c:1650 src/bin/e_actions.c:1652
 #: src/bin/e_configure.c:80
 msgid "Screen"
 msgstr "Екран"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1598
+#: src/bin/e_actions.c:1640
 msgid "Send Mouse To Screen 0"
 msgstr "Изпращане на мишката до екран 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1600
+#: src/bin/e_actions.c:1642
 msgid "Send Mouse To Screen 1"
 msgstr "Изпращане на мишката до екран 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1602
+#: src/bin/e_actions.c:1644
 msgid "Send Mouse To Screen..."
 msgstr "Изпращане на мишката до екран..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1606
+#: src/bin/e_actions.c:1648
 msgid "Send Mouse Forward 1 Screen"
 msgstr "Изпращане на мишката напред 1 екран "
 
-#: src/bin/e_actions.c:1608
+#: src/bin/e_actions.c:1650
 msgid "Send Mouse Back 1 Screen"
 msgstr "Изпращане на мишката назад 1 екран "
 
-#: src/bin/e_actions.c:1610
+#: src/bin/e_actions.c:1652
 msgid "Send Mouse Forward/Back Screens..."
 msgstr "Изпращане на мишката напред/назад екрани..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1634 src/bin/e_actions.c:1636 src/bin/e_actions.c:1639
-#: src/bin/e_actions.c:1643 src/bin/e_actions.c:1645 src/bin/e_actions.c:1647
-#: src/bin/e_actions.c:1649 src/bin/e_actions.c:1651 src/bin/e_actions.c:1653
-#: src/bin/e_actions.c:1655 src/bin/e_actions.c:1657 src/bin/e_actions.c:1659
-#: src/bin/e_actions.c:1661 src/bin/e_actions.c:1663 src/bin/e_actions.c:1665
-#: src/bin/e_actions.c:1667
+#: src/bin/e_actions.c:1676 src/bin/e_actions.c:1678 src/bin/e_actions.c:1681
+#: src/bin/e_actions.c:1685 src/bin/e_actions.c:1687 src/bin/e_actions.c:1689
+#: src/bin/e_actions.c:1691 src/bin/e_actions.c:1693 src/bin/e_actions.c:1695
+#: src/bin/e_actions.c:1697 src/bin/e_actions.c:1699 src/bin/e_actions.c:1701
+#: src/bin/e_actions.c:1703 src/bin/e_actions.c:1705 src/bin/e_actions.c:1707
+#: src/bin/e_actions.c:1709
 msgid "Window : Moving"
 msgstr "Прозорец : Движения"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1634
+#: src/bin/e_actions.c:1676
 msgid "To Next Desktop"
 msgstr "До следващото поле"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1636
+#: src/bin/e_actions.c:1678
 msgid "To Previous Desktop"
 msgstr "До предишното поле"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1639
+#: src/bin/e_actions.c:1681
 msgid "By Desktop #..."
 msgstr "По поле #..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1643
+#: src/bin/e_actions.c:1685
 msgid "To Desktop 0"
 msgstr "До поле 0"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1645
+#: src/bin/e_actions.c:1687
 msgid "To Desktop 1"
 msgstr "До поле 1"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1647
+#: src/bin/e_actions.c:1689
 msgid "To Desktop 2"
 msgstr "До поле 2"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1649
+#: src/bin/e_actions.c:1691
 msgid "To Desktop 3"
 msgstr "До поле 3"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1651
+#: src/bin/e_actions.c:1693
 msgid "To Desktop 4"
 msgstr "До поле 4"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1653
+#: src/bin/e_actions.c:1695
 msgid "To Desktop 5"
 msgstr "До поле 5"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1655
+#: src/bin/e_actions.c:1697
 msgid "To Desktop 6"
 msgstr "До поле 6"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1657
+#: src/bin/e_actions.c:1699
 msgid "To Desktop 7"
 msgstr "До поле 7"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1659
+#: src/bin/e_actions.c:1701
 msgid "To Desktop 8"
 msgstr "До поле 8"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1661
+#: src/bin/e_actions.c:1703
 msgid "To Desktop 9"
 msgstr "До поле 9"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1663
+#: src/bin/e_actions.c:1705
 msgid "To Desktop 10"
 msgstr "До поле 10"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1665
+#: src/bin/e_actions.c:1707
 msgid "To Desktop 11"
 msgstr "До поле 11"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1667
+#: src/bin/e_actions.c:1709
 msgid "To Desktop..."
 msgstr "До поле..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1672
+#: src/bin/e_actions.c:1714
 msgid "Show Main Menu"
 msgstr "Показване на главното меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1674
+#: src/bin/e_actions.c:1716
 msgid "Show Favorites Menu"
 msgstr "Показване на предпочитаното меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1676
+#: src/bin/e_actions.c:1718
 msgid "Show Clients Menu"
 msgstr "Показване на клиентско меню"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1678
+#: src/bin/e_actions.c:1720
 msgid "Show Menu..."
 msgstr "Показване на меню..."
 
-#: src/bin/e_actions.c:1685
+#: src/bin/e_actions.c:1727
 msgid "User Defined Actions"
 msgstr "Потребителски действия"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1690
+#: src/bin/e_actions.c:1732
 msgid "Application"
 msgstr "Програма"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1695 src/bin/e_actions.c:1697
+#: src/bin/e_actions.c:1737 src/bin/e_actions.c:1739
 msgid "Window : List"
 msgstr "Прозорец : Списък"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1695
+#: src/bin/e_actions.c:1737
 msgid "Next Window"
 msgstr "Следващ прозорец"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1697
+#: src/bin/e_actions.c:1739
 msgid "Previous Window"
 msgstr "Предишен прозорец"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1707 src/bin/e_int_menus.c:131
+#: src/bin/e_actions.c:1749 src/bin/e_int_menus.c:131
 msgid "Gadgets"
 msgstr "Джунджурийки"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1707
+#: src/bin/e_actions.c:1749
 msgid "Toggle Edit Mode"
 msgstr "Режим на редактиране"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1712
+#: src/bin/e_actions.c:1754
 msgid "Restart"
 msgstr "Рестартиране"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1717
+#: src/bin/e_actions.c:1759
 msgid "Exit"
 msgstr "Изход"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1725 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86
+#: src/bin/e_actions.c:1767 src/bin/e_configure.c:98 src/bin/e_int_menus.c:86
 msgid "Run Command"
 msgstr "Стартиране на програма"
 
-#: src/bin/e_actions.c:1729
+#: src/bin/e_actions.c:1771
 msgid "Desktop Lock"
 msgstr "Заключване на екрана"
 
@@ -447,7 +454,7 @@
 #: src/bin/e_utils.c:524 src/bin/e_zone.custom.c:854
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:303 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:331
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:358 src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:377
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1171
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1174
 msgid "OK"
 msgstr "Добре"
 
@@ -544,7 +551,7 @@
 msgid "There was no output."
 msgstr "Няма резултат"
 
-#: src/bin/e_config.c:476
+#: src/bin/e_config.c:477
 msgid ""
 "Configuration data needed upgrading. Your old configuration<br>has been "
 "wiped and a new set of defaults initialized. This<br>will happen regularly "
@@ -561,7 +568,7 @@
 "Сега<br>може да конфигурирате Е както ви харесва. Извиняваме се за това "
 "неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:490
+#: src/bin/e_config.c:491
 msgid ""
 "Your configuration is NEWER than Enlightenment. This is very<br>strange. "
 "This should not happen unless you downgraded<br>Enlightenment or copied the "
@@ -575,15 +582,63 @@
 "лошо, и затова конфигурацията е възстановена по<br>подразбиране. Извиняваме "
 "се за това неудобство.<br>"
 
-#: src/bin/e_config.c:512
+#: src/bin/e_config.c:513
 #, c-format
 msgid "Desktop %i, %i"
 msgstr "Поле %i, %i"
 
-#: src/bin/e_config.c:1795
+#: src/bin/e_config.c:1801
 msgid "Configuration Upgraded"
 msgstr "Конфигурацията е подновена"
 
+#: src/bin/e_config.c:1816
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occured while saving Enlightenment's<br>configuration to disk. The "
+"error could not be<br>deterimined.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1827
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment's configuration files are too big<br>for the file system they "
+"are being saved to.<br>This error is very strange as the files should<br>be "
+"extremely small. Please check the settings<br>for your home directory."
+"<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This file has "
+"been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1840
+#, c-format
+msgid ""
+"An output error occured when writing the configuration<br>files for "
+"Enlightenment. Your disk is having troubles<br>and possibly needs "
+"replacement.<br><br>The file where the error occured was:<br>%s<br><br>This "
+"file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1851
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment cannot write its configuration file<br>because it ran out of "
+"space to write the file.<br>You have either run out of disk space or "
+"have<br>gone over your quota limit.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1863
+#, c-format
+msgid ""
+"Enlightenment unexpectedly had the configuration file<br>it was writing "
+"closed on it. This is very unusual.<br><br>The file where the error occured "
+"was:<br>%s<br><br>This file has been deleted to avoid corrupt data.<br>"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_config.c:1879
+msgid "Enlightenment Configration Write Problems"
+msgstr "Проблем при запазване на конфигурацията на E17"
+
 #: src/bin/e_config_dialog.c:122 src/bin/e_configure.c:94
 msgid "Advanced"
 msgstr "Сложни"
@@ -604,7 +659,7 @@
 msgid "Configuration Panel"
 msgstr "Конфигурационен панел"
 
-#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:926
+#: src/bin/e_configure.c:66 src/bin/e_gadcon.c:937
 msgid "Appearance"
 msgstr "Изглед"
 
@@ -660,7 +715,7 @@
 msgid "Window Focus"
 msgstr "Фокус на прозорци"
 
-#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:599
+#: src/bin/e_configure.c:87 src/bin/e_int_config_keybindings.c:601
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
@@ -706,13 +761,12 @@
 msgstr "Заключването е неуспешно"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:173
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Locking the desktop failed because some application<br>has grabbed either "
 "the keyboard or the mouse or both<br>and their grab is unable to be broken."
 msgstr ""
-"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма<br>е хванала "
-"клавиатурата или мишката и не могат да се хванат от E17"
+"Заключването на екрана е неуспешно, защото някоя програма<br>е прихванала "
+"клавиатурата или мишката и те не могат да се прихванат от E17"
 
 #: src/bin/e_desklock.c:259
 msgid "Please enter your unlock password"
@@ -831,7 +885,8 @@
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
-msgstr "Enlightenment не е могъл да създаде дъщерен процес:\n"
+msgstr ""
+"Enlightenment не е могъл да създаде дъщерен процес:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 "\n"
@@ -993,44 +1048,44 @@
 msgid "Rename"
 msgstr "Преименуване"
 
-#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:196
+#: src/bin/e_fileman_smart.c:3939 src/bin/e_int_config_shelf.c:219
 msgid "Delete"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:907
+#: src/bin/e_gadcon.c:918
 msgid "Plain"
 msgstr "Прост"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:915
+#: src/bin/e_gadcon.c:926
 msgid "Inset"
 msgstr "Вдълбано"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:932
+#: src/bin/e_gadcon.c:943
 msgid "Automatically scroll contents"
 msgstr "Автоматично плъзгане на съдържание"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:939
+#: src/bin/e_gadcon.c:950
 msgid "Able to be resized"
 msgstr "Възможност за оразмеряване"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:947 src/bin/e_gadcon.c:1276
+#: src/bin/e_gadcon.c:958 src/bin/e_gadcon.c:1308
 msgid "Stop editing"
 msgstr "Спиране на редактиране"
 
-#: src/bin/e_gadcon.c:949
+#: src/bin/e_gadcon.c:960
 msgid "Begin editing"
 msgstr "Започване на редактиране"
 
 #: src/bin/e_gadget.c:209 src/bin/e_int_menus.c:163 src/bin/e_module.c:490
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:173 src/modules/ibar/e_mod_main.c:302
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:869 src/modules/ibox/e_mod_main.c:259
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:466 src/modules/itray/e_mod_main.c:417
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:639 src/modules/temperature/e_mod_main.c:144
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:872 src/modules/ibox/e_mod_main.c:286
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:646 src/modules/itray/e_mod_main.c:417
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:640 src/modules/temperature/e_mod_main.c:144
 msgid "Configuration"
 msgstr "Конфигурация"
 
 #: src/bin/e_gadget.c:215 src/bin/e_int_menus.c:806
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:472 src/modules/itray/e_mod_main.c:423
+#: src/modules/itray/e_mod_main.c:423
 msgid "Edit Mode"
 msgstr "Режим за редактиране"
 
@@ -1091,7 +1146,7 @@
 msgid "Remember this Border for this window next time it appears"
 msgstr "Запомняне стила на рамката за този прозорец"
 
-#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:140
+#: src/bin/e_int_border_locks.c:67 src/bin/e_int_border_menu.c:141
 msgid "Window Locks"
 msgstr "Забрани на прозорци"
 
@@ -1130,12 +1185,12 @@
 msgstr "Позиция"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:321 src/bin/e_int_border_locks.c:340
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:184
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:495 src/bin/e_int_shelf_config.c:216
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
 
 #: src/bin/e_int_border_locks.c:323 src/bin/e_int_border_locks.c:342
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:175 src/bin/e_int_border_remember.c:497
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:176 src/bin/e_int_border_remember.c:497
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:174
 msgid "Stacking"
 msgstr "Ниво"
@@ -1186,82 +1241,86 @@
 msgid "Remember these Locks"
 msgstr "Запомняне на тези забрани"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:46
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:47
 msgid "Always On Top"
 msgstr "Винаги отгоре"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:57 src/bin/e_int_config_display.c:439
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:58 src/bin/e_int_config_display.c:441
 #: src/modules/temperature/e_mod_config.c:150
 msgid "Normal"
 msgstr "Нормално"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:68
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:69
 msgid "Always Below"
 msgstr "Винаги отдолу"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:91
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:92
 msgid "Maximized"
 msgstr "Уголемен"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:104
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:105
 msgid "Maximized vertically"
 msgstr "Максимално вертикално"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:118
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:119
 msgid "Maximized horizontally"
 msgstr "Максимално хоризонтално"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:147
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:148
 msgid "Remember"
 msgstr "Запомняне"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:154
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:155
 msgid "Borders"
 msgstr "Рамки"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:164
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:165
 msgid "Send to Desktop"
 msgstr "Изпращане до поле"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:199
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:200
 msgid "Shaded"
 msgstr "Навиване"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:251
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:252
 msgid "Sticky"
 msgstr "Залепване"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:264
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:265
 msgid "Borderless"
 msgstr "Без рамка"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:277
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:278
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:134
 #: src/bin/e_int_config_window_manipulation.c:184
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Цял екран"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:291
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:292
 msgid "Skip Window List"
 msgstr "Списък за пропускане на прозорци"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:307
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:308
 msgid "Edit Icon"
 msgstr "Редактиране на икона"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:314
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:315
 msgid "Create Icon"
 msgstr "Създаване на икона"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:337
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:323 src/bin/e_int_border_prop.c:65
+msgid "Window Properties"
+msgstr "Характеристики на прозореца"
+
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:345
 msgid "Iconify"
 msgstr "Скриване"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:564
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:573
 msgid "Incomplete Window Properties"
 msgstr "Непълни характеристики на прозореца"
 
-#: src/bin/e_int_border_menu.c:565
+#: src/bin/e_int_border_menu.c:574
 msgid ""
 "The window you are creating an icon for<br>does not contain window name and "
 "class<br>properties, so the needed properties for<br>the icon so that it "
@@ -1349,7 +1408,7 @@
 msgid "Window name and class"
 msgstr "Име и клас на прозореца"
 
-#: src/bin/e_int_border_remember.c:459
+#: src/bin/e_int_border_remember.c:459 src/bin/e_int_border_prop.c:169
 msgid "Title"
 msgstr "Заглавие"
 
@@ -1405,11 +1464,12 @@
 msgid "All Desktops"
 msgstr "Всички полета"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:722
+#: src/bin/e_int_config_background.c:309 src/bin/e_int_config_desklock.c:724
 msgid "Theme Background"
 msgstr "Фон от темата"
 
-#: src/bin/e_int_config_background.c:344 src/bin/e_int_config_theme.c:168
+#: src/bin/e_int_config_background.c:344 src/bin/e_int_config_desklock.c:740
+#: src/bin/e_int_config_theme.c:168
 msgid "Personal"
 msgstr "Лични"
 
@@ -1445,27 +1505,15 @@
 msgid "Config Dialog Settings"
 msgstr "Настройки на диалога за настройки"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:76 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:100
-#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:84
-#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121
-#: src/modules/pager/e_mod_config.c:74
-msgid "General Settings"
-msgstr "Общи настройки"
-
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:77 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:101
-msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
-msgstr "Автоматично прилагане на промени"
-
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:105
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:82 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:116
 msgid "Default Dialog Mode"
 msgstr "Диалог по подразбиране"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:108
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:85 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:119
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Прост достъп"
 
-#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:110
+#: src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:87 src/bin/e_int_config_cfgdialogs.c:121
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Сложен достъп"
 
@@ -1562,9 +1610,9 @@
 msgid "%1.0f"
 msgstr "%1.0f"
 
-#: src/bin/e_int_config_desklock.c:689
-msgid "Theme DeskLock Background"
-msgstr ""
+#: src/bin/e_int_config_desklock.c:691
+msgid "Theme Desklock Background"
+msgstr "Фон за заключване от темата"
 
 #: src/bin/e_int_config_desks.c:43
 msgid "Desktop Settings"
@@ -1593,7 +1641,7 @@
 msgstr "%1.1f·сек"
 
 #: src/bin/e_int_config_display.c:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
@@ -1601,10 +1649,10 @@
 msgstr ""
 "Това изглежда ли добре? Натиснете <hilight>Да</hilight> ако е така, или Не, "
 "ако не е.<br>Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от <br>%"
-"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди"
+"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди."
 
 #: src/bin/e_int_config_display.c:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Does this look OK? Press <hilight>Yes</hilight> if it does, or No if not."
 "<br>If you do not press a button, the old resolution of<br>%dx%d at %d Hz "
@@ -1612,7 +1660,7 @@
 msgstr ""
 "Това изглежда ли добре? Натиснете <hilight>Да</hilight> ако е така, или Не, "
 "ако не е.<br>Ако не натиснете нищо, старата разделителна способност от <br>%"
-"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена след %d·секунди"
+"dx%d·при %d·Hz·ще бъде възстановена <hilight>ВЕДНАГА</hilight>."
 
 #: src/bin/e_int_config_display.c:164
 msgid "Resolution change"
@@ -1622,56 +1670,61 @@
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Настройки на екрана"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:333
+#: src/bin/e_int_config_display.c:335
 msgid "Resolution"
 msgstr "Разделителна способност"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:341
+#: src/bin/e_int_config_display.c:343
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Честота на опреснение"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:355
+#: src/bin/e_int_config_display.c:357
 msgid "Missing Features"
 msgstr "Липсващи възможности"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:356
+#: src/bin/e_int_config_display.c:358
 msgid ""
 "Your X Display Server is missing support for<br>The <hilight>XRandr</"
 "hilight> (X Resize and Rotate) extension.<br>You cannot change screen "
 "resolutions without<br>The support of this extension. It could also "
 "be<br>That at the time <hilight>ecore</hilight> was built there<br>was no "
 "XRandr support detected."
-msgstr "X сървърът на машината Ви няма поддръжка за<br><hilight>Xrandr</hilight> (X Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте разделителната способност на екрана си без <br> поддръжката на това допълнение. Също така е възможно <br> когато сте инсталирали библиотеката <hilight>ecore</hilight> да не е била засечена поддръжка на Xrandr."
+msgstr ""
+"X сървърът на машината Ви няма поддръжка за<br><hilight>Xrandr</hilight> (X "
+"Преоразмеряване и ротация) допълнението. Не можете да променяте "
+"разделителната способност на екрана си без <br> поддръжката на това "
+"допълнение. Също така е възможно <br> когато сте инсталирали библиотеката "
+"<hilight>ecore</hilight> да не е била засечена поддръжка на Xrandr."
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:422
+#: src/bin/e_int_config_display.c:424
 msgid "Restore this resolution on login"
 msgstr "Възвръщане на разделителна способността при стартиране"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:435
+#: src/bin/e_int_config_display.c:437
 msgid "Rotation"
 msgstr "Завъртане"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:442
+#: src/bin/e_int_config_display.c:444
 msgid "To the left"
 msgstr "Наляво"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:445
+#: src/bin/e_int_config_display.c:447
 msgid "Turned around"
 msgstr "Обърнат наопъки"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:448
+#: src/bin/e_int_config_display.c:450
 msgid "To the right"
 msgstr "Надясно"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:457
+#: src/bin/e_int_config_display.c:459
 msgid "Mirroring"
 msgstr "Огледално изображение"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:461
+#: src/bin/e_int_config_display.c:463
 msgid "Horizontally"
 msgstr "Хоризонтално"
 
-#: src/bin/e_int_config_display.c:464
+#: src/bin/e_int_config_display.c:466
 msgid "Vertically"
 msgstr "Вертикално"
 
@@ -1679,6 +1732,13 @@
 msgid "Exebuf Settings"
 msgstr "Настройки на Стартиране на програма"
 
+#: src/bin/e_int_config_exebuf.c:98 src/bin/e_int_config_exebuf.c:142
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:84
+#: src/bin/e_int_config_performance.c:116 src/bin/e_int_config_winlist.c:121
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:71 src/modules/pager/e_mod_config.c:74
+msgid "General Settings"
+msgstr "Общи настройки"
+
 #: src/bin/e_int_config_exebuf.c:99 src/bin/e_int_config_exebuf.c:143
 msgid "Maximum Number Of Matched Eaps To List"
 msgstr "Максимален брой на Eaps за показ"
@@ -1846,8 +1906,8 @@
 msgstr "Добавяне на бърз клавиш..."
 
 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:11
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:559
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:713
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:561
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:715
 msgid "Action"
 msgstr "Действия"
 
@@ -1865,98 +1925,109 @@
 msgstr "Без подредба"
 
 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:20
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:688
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:690
 msgid "Unknown"
 msgstr "Незнаен"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:314
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:316
 msgid "Key Binding Settings"
 msgstr "Настройки на бързи клавиши"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:615
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:617
 msgid "Add Key Binding"
 msgstr "Добавяне"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:624
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:626
 msgid "Delete Key Binding"
 msgstr "Изтриване"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:635
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:637
 msgid "Binding Context"
 msgstr "Контекст"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:640
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:642
 msgid "Any"
 msgstr "Всеки"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:645
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:647
 msgid "Border"
 msgstr "Рамка"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:650
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:652
 msgid "Zone"
 msgstr "Зона"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:656
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:658
 msgid "Container"
 msgstr "Контейнер"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:661
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:663
 msgid "Manager"
 msgstr "Манипулатор"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:672
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:674
 msgid "Win List"
 msgstr "Списък с прозорци"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:677
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:679
 msgid "Popup"
 msgstr "Изкачащо поле"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:682 src/bin/e_int_config_fonts.c:399
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:684 src/bin/e_int_config_fonts.c:399
 msgid "None"
 msgstr "Без"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:696
 #: src/bin/e_int_config_keybindings.c:698
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:700
 msgid "Key Binding"
 msgstr "Бързи клавиши"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:701
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:716
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:727
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:703
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:718
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:729
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:724
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:726
 msgid "Params"
 msgstr "Параметри"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1133
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1083
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\" keybinding.<br><br>Are you sure you want to "
+"delete it?"
+msgstr "Искате да изтриете бърз клавиш \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1088
+msgid "Delete?"
+msgstr "Изтриване?"
+
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1137
 msgid "CTRL"
 msgstr "CTRL"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1139
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1143
 msgid "ALT"
 msgstr "ALT"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1146
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1150
 msgid "SHIFT"
 msgstr "SHIFT"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1153
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1157
 msgid "WIN"
 msgstr "WIN"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1287
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1291
 msgid "Binding Key Sequence"
 msgstr "Серия бързи клавиши"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1403
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1407
 msgid "Binding Key Error"
 msgstr "Грешка в настройката"
 
-#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1404
+#: src/bin/e_int_config_keybindings.c:1408
 msgid ""
 "The binding key sequence, that you choose, is already used.<br>Please choose "
 "another binding key sequence."
@@ -2018,7 +2089,7 @@
 msgid "Fast Mouse Move Threshhold"
 msgstr "Праг при бързо движение на мишката"
 
-#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:189
+#: src/bin/e_int_config_menus.c:156 src/bin/e_int_config_window_display.c:204
 #, c-format
 msgid "%4.0f pixels/sec"
 msgstr "%4.0f·пиксела/сек"
@@ -2041,11 +2112,11 @@
 msgstr "Състояние"
 
 #: src/bin/e_int_config_modules.c:276 src/bin/e_module.c:479
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:215
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:610
 msgid "Enabled"
 msgstr "Включване"
 
-#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 src/bin/e_int_gadcon_config.c:219
+#: src/bin/e_int_config_modules.c:281 src/bin/e_int_gadcon_config.c:614
 msgid "Disabled"
 msgstr "Недостъпен"
 
@@ -2132,90 +2203,90 @@
 msgid "Theme Selector"
 msgstr "Избиране на теми"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:141
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:145
 msgid "Display"
 msgstr "Екран"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:142
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:146
 msgid "Show window geometry information when moving or resizing"
 msgstr "Показване на геометричните данни на прозореца при местене/оразмеряване"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:144
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
 msgid "Animate the shading and unshading of windows"
 msgstr "Анимиране на навинането на прозорци"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:148
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:202
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:217
 msgid "Automatic New Window Placement"
 msgstr "Автоматична слагане на нови прозорци"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:150
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:204
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:219
 msgid "Smart Placement"
 msgstr "Умно поставяне"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:152
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:206
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:221
 msgid "Don't hide Gadgets"
 msgstr "Да не се скриват модули"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:154
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:208
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:158
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:223
 msgid "Place at mouse pointer"
 msgstr "Поставяне под показалеца"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:156
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:210
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:160
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:225
 msgid "Place manually with the mouse"
 msgstr "Ръчно поставяне с мишката"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:172
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:187
 msgid "Window Move Geometry"
 msgstr "Мърдане на прзорци"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:173
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:180
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:188
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:195
 msgid "Display information"
 msgstr "Показване на данните"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:175
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:190
 msgid "Follow the window as it moves"
 msgstr "Следене на прозореца при мърдане"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:179
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
 msgid "Window Resize Geometry"
 msgstr "Оразмеряване на прозорци"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:182
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:197
 msgid "Follow the window as it resizes"
 msgstr "Следене на прозореца при оразмеряване"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:186
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:201
 msgid "Window Shading"
 msgstr "Навиване на прозорци"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:192
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:207
 msgid "Linear"
 msgstr "Линейно"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:194
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:209
 msgid "Smooth accelerate and decelerate"
 msgstr "Плавно ускорение и забавяне"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:196
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:211
 msgid "Accelerate"
 msgstr "Ускорение"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:198
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:213
 msgid "Decelerate"
 msgstr "Забавяне"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:214
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:229
 msgid "Window Frame"
 msgstr "Рамка"
 
-#: src/bin/e_int_config_window_display.c:215
+#: src/bin/e_int_config_window_display.c:230
 msgid "Use application provided icon instead"
 msgstr "Използване на икони, добити от програмата"
 
@@ -2404,8 +2475,8 @@
 "configuration's<br>executable is in your PATH<br>"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:199
-#, fuzzy, c-format
+#: src/bin/e_main.c:203
+#, c-format
 msgid ""
 "Options:\n"
 "\t-display DISPLAY\n"
@@ -2443,13 +2514,13 @@
 "\t\tИзползване на конфигурация с профил CONF_PROFILE внести стандартната на "
 "потребителя или просто \"default\".\n"
 "\t-good\n"
-"\t\tBe good.\n"
+"\t\tДобър.\n"
 "\t-evil\n"
-"\t\tBe evil.\n"
+"\t\tЛош.\n"
 "\t-psychotic\n"
-"\t\tBe psychotic.\n"
+"\t\tПсихо.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:268
+#: src/bin/e_main.c:272
 msgid ""
 "Enlightenment cannot Initialize Ecore!\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2457,7 +2528,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира Ecore!\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:281
+#: src/bin/e_main.c:285
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the File system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2465,7 +2536,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира файловата система\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:292
+#: src/bin/e_main.c:296
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up an exit signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2473,7 +2544,7 @@
 "Enlightenment не може да настрои секундант за изходен сигнал.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:298
+#: src/bin/e_main.c:302
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up a HUP signal handler.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2481,7 +2552,7 @@
 "Enlightenment не може да настрои секундант за HUP сигнал.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:309
+#: src/bin/e_main.c:313
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its X connection.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2489,7 +2560,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира своята X връзка.\n"
 "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:317
+#: src/bin/e_main.c:321
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize its emergency alert system.\n"
 "Have you set your DISPLAY variable?"
@@ -2497,7 +2568,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира своята алармена система.\n"
 "Дефинирали ли сте променливата DISPLAY ?"
 
-#: src/bin/e_main.c:324
+#: src/bin/e_main.c:328
 msgid ""
 "Enlightenment cannot setup xinerama wrapping.\n"
 "This should not happen."
@@ -2505,7 +2576,7 @@
 "Enlightenment не може да настрои обвивката на xinerama.\n"
 "Това не трябва да става."
 
-#: src/bin/e_main.c:340
+#: src/bin/e_main.c:344
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the connections system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2513,7 +2584,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира системата за свързване.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:348
+#: src/bin/e_main.c:352
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the IPC system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2521,7 +2592,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира IPC системата.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:356
+#: src/bin/e_main.c:360
 msgid ""
 "Enlightenment cannot initialize the Evas system.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2529,7 +2600,7 @@
 "Enlightenment не може да стартира Evas системата.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:362
+#: src/bin/e_main.c:366
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software X11\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2539,7 +2610,7 @@
 "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
 "Ecore и проверете дали те поддържат Software X11 възпроизвеждане."
 
-#: src/bin/e_main.c:369
+#: src/bin/e_main.c:373
 msgid ""
 "Enlightenment found ecore_evas doesn't support the Software Buffer\n"
 "rendering in Evas. Please check your installation of Evas and\n"
@@ -2549,7 +2620,7 @@
 "възпроизвеждане в Evas. Моля, проверете вашата инсталация на Evas и\n"
 "Ecore и проверете дали те поддържат Software Buffer възпроизвеждане."
 
-#: src/bin/e_main.c:382
+#: src/bin/e_main.c:386
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't create a buffer canvas. Please check\n"
@@ -2558,7 +2629,7 @@
 "Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
 "е компилиран с JPEG модула.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:392
+#: src/bin/e_main.c:396
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load PNG files. Check Evas has PNG\n"
 "loader support.\n"
@@ -2566,7 +2637,7 @@
 "Evas не може да зарежда PNG файлове. Проверете дали Evas\n"
 "е компилиран с PNG модула.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:401
+#: src/bin/e_main.c:405
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load JPEG files. Check Evas has JPEG\n"
 "loader support.\n"
@@ -2574,7 +2645,7 @@
 "Evas не може да зарежда JPEG файлове. Проверете дали Evas\n"
 "е компилиран с JPEG модула.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:410
+#: src/bin/e_main.c:414
 msgid ""
 "Enlightenment found Evas can't load EET files. Check Evas has EET\n"
 "loader support.\n"
@@ -2582,15 +2653,15 @@
 "Evas не може да зарежда EET файлове. Проверете дали Evas\n"
 "е компилиран с поддръжка на EET.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:422
+#: src/bin/e_main.c:426
 msgid "Enlightenment cannot initialize the Thumbnailing system.\n"
 msgstr ""
 
-#: src/bin/e_main.c:431
+#: src/bin/e_main.c:435
 msgid "Enlightenment cannot initialize the File manager.\n"
 msgstr "Enlightenment не може да стартира файловият манипулатор.\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:442
+#: src/bin/e_main.c:446
 msgid ""
 "Enlightenment cannot create directories in your home directory.\n"
 "Perhaps you have no home directory or the disk is full?"
@@ -2598,11 +2669,11 @@
 "Enlightenment не може да създава директории във домашната ви папка.\n"
 "Може би нямате домашна папка, или празно място?"
 
-#: src/bin/e_main.c:450
+#: src/bin/e_main.c:454
 msgid "Enlightenment cannot set up its config system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои конфигурационната си система"
 
-#: src/bin/e_main.c:457
+#: src/bin/e_main.c:461
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up paths for finding files.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2610,31 +2681,31 @@
 "Enlightenment не може да настрои пътища за намиране на файлове.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:465
+#: src/bin/e_main.c:469
 msgid "Enlightenment cannot set up its intl system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои стартовата си система"
 
-#: src/bin/e_main.c:472
+#: src/bin/e_main.c:476
 msgid "Enlightenment cannot set up its actions system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за действия"
 
-#: src/bin/e_main.c:479
+#: src/bin/e_main.c:483
 msgid "Enlightenment cannot set up its bindings system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за обвързване"
 
-#: src/bin/e_main.c:486
+#: src/bin/e_main.c:490
 msgid "Enlightenment cannot set up its popup system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за изкачащи полета."
 
-#: src/bin/e_main.c:497
+#: src/bin/e_main.c:501
 msgid "Enlightenment cannot set up its font system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за шрифтове"
 
-#: src/bin/e_main.c:507
+#: src/bin/e_main.c:511
 msgid "Enlightenment cannot set up its theme system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за теми"
 
-#: src/bin/e_main.c:516
+#: src/bin/e_main.c:520
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up init screen.\n"
 "Perhaps you are out of memory?"
@@ -2642,7 +2713,7 @@
 "Enlightenment не може да настрои начален екран.\n"
 "Може би няма свободна памет?"
 
-#: src/bin/e_main.c:525
+#: src/bin/e_main.c:529
 msgid ""
 "Enlightenment set up window management for all the screens on your system\n"
 "failed. Perhaps another window manager is running?\n"
@@ -2650,15 +2721,15 @@
 "Enlightenment не можа да настрои управлението на прозорци за\n"
 "всички екрани. Може би друг администратор на прозорци е пуснат?\n"
 
-#: src/bin/e_main.c:532
+#: src/bin/e_main.c:536
 msgid "Enlightenment cannot set up its app system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за програми."
 
-#: src/bin/e_main.c:539
+#: src/bin/e_main.c:543
 msgid "Enlightenment cannot setup remember settings."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои настройките за запомняне"
 
-#: src/bin/e_main.c:555
+#: src/bin/e_main.c:559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
@@ -2678,53 +2749,54 @@
 "Ако използвате AFS, пробвайте да направите мека връзка от\n"
 "~/.ecore до /tmp/my_directory/ecore където сокети могат да се създадат."
 
-#: src/bin/e_main.c:571
+#: src/bin/e_main.c:575
 msgid "Enlightenment cannot set up its msg system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за съобщения."
 
-#: src/bin/e_main.c:578
+#: src/bin/e_main.c:582
 msgid "Enlightenment cannot set up its dnd system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата 'плъзгане и пускане'"
 
-#: src/bin/e_main.c:585
-#, fuzzy
+#: src/bin/e_main.c:589
 msgid "Enlightenment cannot set up its input grab handling system."
 msgstr ""
-"Enlightenment не може да настрои системата си за прехващане на въвеждане."
+"Enlightenment не може да настрои системата си за прихващане на въвеждане."
 
-#: src/bin/e_main.c:592
+#: src/bin/e_main.c:596
 msgid "Enlightenment cannot set up its module system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои модулната си система"
 
-#: src/bin/e_main.c:599
+#: src/bin/e_main.c:603
 msgid "Enlightenment cannot set up its window list system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои списъкът с прозорци."
 
-#: src/bin/e_main.c:606
+#: src/bin/e_main.c:610
 msgid "Enlightenment cannot set up its color class system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за класове на цветовете."
 
-#: src/bin/e_main.c:613
+#: src/bin/e_main.c:617
 msgid "Enlightenment cannot set up its gadget control system."
-msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на джунджурийки."
+msgstr ""
+"Enlightenment не може да настрои системата си за контролиране на "
+"джунджурийки."
 
-#: src/bin/e_main.c:620
+#: src/bin/e_main.c:624
 msgid "Enlightenment cannot set up its shelf system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за рафтове"
 
-#: src/bin/e_main.c:627
+#: src/bin/e_main.c:631
 msgid "Enlightenment cannot set up its exebuf system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои системата си за exebuf"
 
-#: src/bin/e_main.c:635
+#: src/bin/e_main.c:639
 msgid "Enlightenment cannot set up its desk locking system."
 msgstr "Enlightenment не може да настрои заключващата си система"
 
-#: src/bin/e_main.c:641
+#: src/bin/e_main.c:645
 msgid "Enlightenment IPC setup error!"
 msgstr "IPC грешка в настройките на Enlightenment"
 
-#: src/bin/e_main.c:642
+#: src/bin/e_main.c:646
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Enlightenment cannot set up the IPC socket.\n"
@@ -2739,7 +2811,7 @@
 "но ако не откриете грешката, изтрийте всички файлове в\n"
 "~/.ecore/enlightenment-* и пробвайте пак да го пуснете."
 
-#: src/bin/e_main.c:660
+#: src/bin/e_main.c:664
 msgid "Enlightenment Starting. Please wait."
 msgstr "Enlightenment стартира. Моля изчакайте."
 
@@ -2767,7 +2839,6 @@
 "%s\n"
 "Съобщената грешка е:\n"
 "%s"
-""
 
 #: src/bin/e_module.c:150
 msgid "Module does not contain all needed functions"
@@ -2802,23 +2873,33 @@
 msgid "Would you like to unload this module?<br>"
 msgstr "Искате ли да изключите този модул?<br>"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:784 src/bin/e_int_shelf_config.c:44
-msgid "Shelf Configuration"
-msgstr "Конфигурациране на рафта"
+#: src/bin/e_shelf.c:758 src/bin/e_int_config_shelf.c:182
+msgid "Are you sure you want to delete this shelf?"
+msgstr "Сигурни ли сте, че искате да изтриете този рафт?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:759
+msgid ""
+"You requested to delete this shelf.<br><br>Are you sure you want to delete "
+"it?"
+msgstr "Искате да изтриете този рафт.<br><br>Сигурни ли сте?"
+
+#: src/bin/e_shelf.c:795
+msgid "Shelf Location and Appearance Settings"
+msgstr "Настройки за изглед и мястно на рафта"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:790
-msgid "Stop editing items"
+#: src/bin/e_shelf.c:801
+msgid "Stop Moving/Resizing Items"
 msgstr "Спиране на всякакво редактиране "
 
-#: src/bin/e_shelf.c:792
-msgid "Begin editing items"
-msgstr "Почване на всякакво редактиране"
+#: src/bin/e_shelf.c:803
+msgid "Begin Moving/Resizing Items"
+msgstr "Започване на редактиране на всичко"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:797
-msgid "Configure Contents"
+#: src/bin/e_shelf.c:808
+msgid "Configure Shelf Contents"
 msgstr "Конфигурация на съдържанието"
 
-#: src/bin/e_shelf.c:802
+#: src/bin/e_shelf.c:813
 msgid "Delete this Shelf"
 msgstr "Изтриване на този рафт"
 
@@ -2903,7 +2984,7 @@
 msgid "Move Down"
 msgstr "Преместване надолу"
 
-#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:194
+#: src/bin/e_widget_config_list.c:101 src/bin/e_int_config_shelf.c:217
 msgid "Add"
 msgstr "Добавяне"
 
@@ -2931,6 +3012,10 @@
 msgid "New Directory"
 msgstr "Нова директория"
 
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:44
+msgid "Shelf Configuration"
+msgstr "Конфигурациране на рафта"
+
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:176
 msgid "Above Everything"
 msgstr "Над всичко"
@@ -2941,73 +3026,25 @@
 
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:180
 msgid "Below Everything"
-msgstr "Под всичко"
+msgstr "На самото поле"
+
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:184
+msgid "Layout"
+msgstr "Подредба"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:185
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
 msgid "Shrink to Content Size"
 msgstr "Смаляване до размера на съдържанието"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:189
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:221
 msgid "Shelf Size"
 msgstr "Размер"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:191 src/modules/ibox/e_mod_config.c:130
+#: src/bin/e_int_shelf_config.c:223
 #, c-format
 msgid "%3.0f pixels"
 msgstr "%3.0f·пиксела"
 
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:195
-msgid "Layout"
-msgstr "Подредба"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:197
-msgid "Left"
-msgstr "Отляво"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:199
-msgid "Right"
-msgstr "В дясно"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:201
-msgid "Top"
-msgstr "Отгоре"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:203
-msgid "Bottom"
-msgstr "Отдолу"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:205
-msgid "Top Left"
-msgstr "Горе вляво"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:207
-msgid "Top Right"
-msgstr "Горе вдясно"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:209
-msgid "Bottom Left"
-msgstr "Долу в лявo"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:211
-msgid "Bottom Right"
-msgstr "Долу в дясно"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:213
-msgid "Left Top"
-msgstr "В ляво отгоре"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:215
-msgid "Right Top"
-msgstr "В дясно отгоре"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:217
-msgid "Left Bottom"
-msgstr "В ляво отдолу"
-
-#: src/bin/e_int_shelf_config.c:219
-msgid "Right Bottom"
-msgstr "В дясно отдолу"
-
 #: src/bin/e_int_shelf_config.c:227
 msgid "Styles"
 msgstr "Стилове"
@@ -3016,31 +3053,93 @@
 msgid "Configure Contents..."
 msgstr "Конфигурация на съдържанието..."
 
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:29
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:30
 msgid "Shelf Settings"
 msgstr "Настройки"
 
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:182
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:177
+#, c-format
+msgid ""
+"You requested to delete \"%s\".<br><br>Are you sure you want to delete this "
+"shelf?"
+msgstr "Искате да изтриете \"%s\".<br><br>Сигурни ли сте?"
+
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:205
 msgid "Configured Shelves"
-msgstr "Рафтове"
+msgstr "Настроени рафтове"
 
-#: src/bin/e_int_config_shelf.c:198
+#: src/bin/e_int_config_shelf.c:221
 msgid "Configure..."
 msgstr "Конфигурация..."
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:40
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:44
 msgid "Contents Settings"
 msgstr "Настройки на съдържанията"
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:183
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:365
+msgid "Available Gadgets"
+msgstr "Налични джунджурии"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:391
+msgid "Add Gadget"
+msgstr "Добавяне"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:399
+msgid "Selected"
+msgstr "Избрани"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:439
+msgid "Remove Gadget"
+msgstr "Премахване"
+
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:578
 msgid "Available Items"
 msgstr "Налични предмети"
-""
 
-#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:212
+#: src/bin/e_int_gadcon_config.c:607
 msgid "Status"
 msgstr "Състояние"
 
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:167
+msgid "ICCCM"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:170
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:171
+msgid "Class"
+msgstr "Клас"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:172
+msgid "Icon Name"
+msgstr "Име на икони"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:173
+msgid "Machine"
+msgstr ""
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:174
+msgid "Role"
+msgstr "Роля"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:176
+msgid "Minimum Size"
+msgstr "Минимален размер"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:177
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимален размер"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:178
+msgid "Base Size"
+msgstr "Стандартен размер"
+
+#: src/bin/e_int_border_prop.c:179
+msgid "Resize Steps"
+msgstr ""
+
 #: src/modules/battery/e_mod_config.c:35
 msgid "Battery Monitor Configuration"
 msgstr "Конфигурация на модул Батерия"
@@ -3086,8 +3185,8 @@
 "Battery Running Low<br>Your battery is running low.<br>You may wish to "
 "switch to an AC source."
 msgstr ""
-"Слаба батерия<br> Батерията ви привършва.<br>"
-"Препоръчва се да преминете към друг електрически източник."
+"Слаба батерия<br> Батерията ви привършва.<br>Препоръчва се да преминете към "
+"друг електрически източник."
 
 #: src/modules/battery/e_mod_main.c:349
 msgid "NO INFO"
@@ -3155,7 +3254,6 @@
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:128
 msgid "Cpufreq"
 msgstr "Процесорна честота"
-""
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:168
 msgid "Fast (0.5 sec)"
@@ -3233,10 +3331,12 @@
 "Your kernel does not support setting the<br>CPU frequency at all. You may be "
 "missing<br>Kernel modules or features, or your CPU<br>simply does not "
 "support this feature."
-msgstr "Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. Може би липсват <br> модули или възможности на ядрото, или просто процесора Ви не поддържа тази възможност."
+msgstr ""
+"Ядрото на системата Ви не поддържа наблюдение на честотата на процесора. "
+"Може би липсват <br> модули или възможности на ядрото, или просто процесора "
+"Ви не поддържа тази възможност."
 
 #: src/modules/cpufreq/e_mod_main.c:374
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There was an error trying to set the<br>cpu frequency setting via the "
 "module's<br>setfreq utility."
@@ -3359,15 +3459,15 @@
 "върху фона - без това да използва специялни разширения на Х сървъра\n"
 "или хардуерно ускорение."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:39
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:37
 msgid "IBar Configuration"
 msgstr "Конфигурация на ibar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:83
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:81
 msgid "Selected Bar Source"
 msgstr "Източник на избрания ibar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:119
+#: src/modules/ibar/e_mod_config.c:117 src/modules/ibox/e_mod_config.c:72
 msgid "Show Icon Label"
 msgstr "Имена на икони"
 
@@ -3375,19 +3475,19 @@
 msgid "IBar"
 msgstr "IBar"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:856
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:859
 msgid "Change Icon Properties"
 msgstr "Характеристики на иконата"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:861
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:864
 msgid "Remove Icon"
 msgstr "Премахване на икона"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1164
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1167
 msgid "Cannot add icon"
 msgstr "Невъзможно е да се прибави икона"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1166
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1169
 msgid ""
 "You tried to drop an icon of an application that<br>does not have a matching "
 "application file.<br><br>The icon cannot be added to IBar."
@@ -3395,11 +3495,11 @@
 "Опитали сте се да поставите икона на програма,<br>която няма съответниятeap "
 "файл.<br><br>Иконата не може да бъде добавена в IBar."
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1347
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1349
 msgid "Enlightenment IBar Module"
 msgstr "Модул IBar на Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1348
+#: src/modules/ibar/e_mod_main.c:1350
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the IBar Application Launcher bar module for Enlightenment.<br>It is "
@@ -3412,61 +3512,24 @@
 "множество интерфейси в Enlightenment 0.17.0. Все още се разработва,\n"
 "затова очаквайте да се чупи и да се променя за да стане по-добра."
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:40
-msgid "IBox Configuration"
-msgstr "IBox Конфигурация"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:82
-msgid "Show Follower"
-msgstr "Показване на придружител"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:84
-msgid "Auto Fit Icons"
-msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:120
-msgid "Follower"
-msgstr "Придружител"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:121
-msgid "Visible"
-msgstr "Видим"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:123
-msgid "Follow Speed"
-msgstr "Скорост на придружителя"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:125 src/modules/ibox/e_mod_config.c:139
-#, c-format
-msgid "%1.2f px/s"
-msgstr "%1.2f·пиксела/сек"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:129
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Размер на иконите"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:134
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:220
+msgid "IBox"
+msgstr "IBox"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:135
-msgid "Auto Fit"
-msgstr "Автоматично нагласяне"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:137
-msgid "Autoscroll Speed:"
-msgstr "Скорост на автоплъзгане"
-
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:148
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1279
 msgid "Enlightenment IBox Module"
 msgstr "Модул IBox на Enlightenment"
 
-#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:149
+#: src/modules/ibox/e_mod_main.c:1280
 msgid ""
 "This is the IBox Iconified Application module for Enlightenment.<br>It will "
 "hold minimized applications"
 msgstr ""
 
+#: src/modules/ibox/e_mod_config.c:36
+msgid "IBox Configuration"
+msgstr "IBox Конфигурация"
+
 #: src/modules/itray/e_mod_config.c:45
 msgid "ITray Configuration"
 msgstr "Конфигурация на itray"
@@ -3523,11 +3586,11 @@
 msgid "Pager"
 msgstr "Pager"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1835
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1838
 msgid "Enlightenment Pager Module"
 msgstr "Модул Pager на Enlightenment"
 
-#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1836
+#: src/modules/pager/e_mod_main.c:1839
 msgid "A pager module to navigate virtual desktops."
 msgstr "Модул за pager с който се сменят виртуалните полета."
 
@@ -3672,16 +3735,84 @@
 msgstr "Модул за температура на Enlightenment"
 
 #: src/modules/temperature/e_mod_main.c:460
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A module to measure the <hilight>ACPI Thermal sensor</hilight> on Linux."
 "<br>It is especially useful for modern Laptops with high speed<br>CPUs that "
 "generate a lot of heat."
 msgstr ""
-"Модул, отчитащ ACPI термичен сензор в Линукс. Най-полезен е\n"
+"Модул, отчитащ <hilight>ACPI термичен сензор</hilight> в Линукс. Най-полезен е\n"
 "за модерни лаптопи с бързи процесори които генерират\n"
 "много топлина."
 
+#~ msgid "Auto-Apply Configuration Changes"
+#~ msgstr "Автоматично прилагане на промени"
+
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Отляво"
+
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "В дясно"
+
+#~ msgid "Top"
+#~ msgstr "Отгоре"
+
+#~ msgid "Bottom"
+#~ msgstr "Отдолу"
+
+#~ msgid "Top Left"
+#~ msgstr "Горе вляво"
+
+#~ msgid "Top Right"
+#~ msgstr "Горе вдясно"
+
+#~ msgid "Bottom Left"
+#~ msgstr "Долу в лявo"
+
+#~ msgid "Bottom Right"
+#~ msgstr "Долу в дясно"
+
+#~ msgid "Left Top"
+#~ msgstr "В ляво отгоре"
+
+#~ msgid "Right Top"
+#~ msgstr "В дясно отгоре"
+
+#~ msgid "Left Bottom"
+#~ msgstr "В ляво отдолу"
+
+#~ msgid "Right Bottom"
+#~ msgstr "В дясно отдолу"
+
+#~ msgid "Show Follower"
+#~ msgstr "Показване на придружител"
+
+#~ msgid "Auto Fit Icons"
+#~ msgstr "Автоматично нагласяне на икони"
+
+#~ msgid "Follower"
+#~ msgstr "Придружител"
+
+#~ msgid "Visible"
+#~ msgstr "Видим"
+
+#~ msgid "Follow Speed"
+#~ msgstr "Скорост на придружителя"
+
+#~ msgid "%1.2f px/s"
+#~ msgstr "%1.2f·пиксела/сек"
+
+#~ msgid "Icon Size"
+#~ msgstr "Размер на иконите"
+
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Ширина"
+
+#~ msgid "Auto Fit"
+#~ msgstr "Автоматично нагласяне"
+
+#~ msgid "Autoscroll Speed:"
+#~ msgstr "Скорост на автоплъзгане"
+
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Файл"
 
@@ -4120,9 +4251,6 @@
 #~ "Версията, използвана от Enlightenment е: %i.\n"
 #~ "Прекратяване на модула."
 
-#~ msgid "IBox"
-#~ msgstr "IBox"
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the IBox Application Launcher box module for Enlightenment.\n"
 #~ "It is a first example module and is being used to flesh out several\n"

Attachment: signature.asc
Description: =?iso-8859-5?Q?=C2=DE=D2=D0?= =?iso-8859-5?Q?_=D5?= =?iso-8859-5?Q?_=E6=D8=E4=E0=DE=D2=DE?= =?iso-8859-5?Q?_=DF=DE=D4=DF=D8=E1=D0=DD=D0?= =?iso-8859-5?Q?_=E7=D0=E1=E2?= =?iso-8859-5?Q?_=DE=E2?= =?iso-8859-5?Q?_=DF=D8=E1=DC=DE=E2=DE?=